首页 > 新诗社 > 正文

“诗苑译林”丛书20年后再面世 曾影响一批读者
http://www.shigecn.com   2012-08-04 20:24:52   来源:新京报   评论:0 点击:

“诗苑译林”丛书是诗人彭燕郊在1982年初提出的设想,丛书从1983年开始出版,截至1992年暂告段落。出版时间长达10年,共有53本诗集面世,“可以说它在一定程度上改变了中国新诗的构成与格局”,新版“诗苑译林”的编辑徐小芳说道。

  曾被北岛等诗人赞誉为“汉译诗歌第一品牌”的“诗苑译林”丛书,在上世纪80年代影响了一批喜爱诗歌的读者。在沉寂20年后,新版的“诗苑译林”再次登台,其第一辑预计将于今年九月出版。此番登场的诗人包括了爱伦·坡、拜伦、叶芝、波德莱尔等六人。

  “诗苑译林”丛书是诗人彭燕郊在1982年初提出的设想,丛书从1983年开始出版,截至1992年暂告段落。出版时间长达10年,共有53本诗集面世,“可以说它在一定程度上改变了中国新诗的构成与格局”,新版“诗苑译林”的编辑徐小芳说道。但是1992年中国加入世界版权公约后,出版社开始遭遇版权问题,而当时丛书的编辑、翻译家杨德豫也退休在即,丛书的出版便由此搁置。“但我们一直没有忘记它,总是希望有机会再将它重新做一次”,徐小芳说,“这几年诗歌开始渐渐地有些小的热潮,一些出版社比如河北教育社也再次重新做诗歌,我们觉得应该有一批小众读者存在了,时机也许到了。”在讨论了几年之后,湖南文艺出版社于去年开始正式启动这个项目,他们咨询了很多于上世纪80年代担任丛书译者的诗人、翻译家,在他们意见的基础上重新选本制作。

  此外,新版“诗苑译林”也计划邀请新的译者加入其中,出版方已经联系了黄灿然等诗人兼译者。旧版“诗苑译林”的装帧朴素、大方,而新版的设计原则就是在现代审美的基础上来做出经典的作品。在几易其稿之后,封面最终选择了白色,并通过诗人名字字母来创造图案的变化。(记者姜妍 见习记者江楠)

相关热词搜索:诗苑译林 丛书

【特别声明】 凡注明“来源:新诗代”的稿件,版权均属本站所有,转载时必须注明“来源:新诗代-全球华语诗歌门户”。凡未注明“来源:新诗代”的文/图等稿件均为转载稿,并注明来源及出处。本站转载出于传递更多信息之目的,完全公益性,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其它媒体、网站或个人下载使用,必须保留本站注明的“稿件来源”,并自负版权等法律责任。若本站内容对你的权益产生了损害,请直接联系本站(E-mail:shigecn@163.com),或在本站社区管理专区“在线留言”。我们将在3个工作日内给予删除!

上一篇:T·S·艾略特和几代中国人(组图)
下一篇:2012中国·星星大学生诗歌夏令营侧记

分享到: 收藏