首页 > 诗品文库 > 正文

本雅明:布莱希特诗歌评注
http://www.shigecn.com   2011-11-04 22:58:33   来源:诗生活   评论:0 点击:

就评注仅仅使自身与文本之美与积极的内容关涉而言,评注也不同于评价。因此,在评注,一种既古老又权威主义的形式,被用在诗的身体(body)——后者不但无与之相关的古老之物可言,更不服从今日得到承认的所谓的权威——上的时候,情况也就变得高度地辩证。

 
《研究》(Studien [Studies])


《论但丁给贝雅特丽齐的诗》(Über die Gedichte des Dante auf die Beatrice [On Dante’s Poems to Beatrice])

Noch immer über der verstaubten Gruft
In der sie liegt, die er nicht vögeln durfte
So oft er auch um ihre Wege schluefte
Erschüttert doch ihr Name uns die Luft.

Denn er befahl uns, ihrer zu gedenken
Indem er auf sie solche Verse schrieb
Daß uns fürwahr nichts anderes übrug bleib
Als seinem schönen Lob Gehör zu schenken.

Ach, welche Unsitt bracht er da in Schwang!
Als er mit so gewaltigem Lobe lobete
War er nur angesehen, nicht erprobte!
 
Seit dieser schon beim bloßen Anblick sang
Gilt, was hübsch aussieht und die Straße quert
Und was nie naß wird, als begehrenswert
 
[甚至今天,在尘土弥漫的地窖上/她长眠其中——那个他永不能欺骗的女人/无论他怎样频繁地把她追随——/对我们来说,她的名字仍然叫空气颤抖。

因为他命令我们要把她记得/通过写下这些关于她的诗歌/我们真的没有选择/只能聆听他美妙的赞歌。

唉,因他而时髦(他弄时髦的,他弄火的)的是一个多么不好的习惯啊!/——通过以如此强大的赞歌来赞颂/他仅只是看到却没有尝试(或亲历)的一切!

因为他只在一瞥后就歌唱/那看起来美丽的,穿过街道/而没有变湿的,被误认为令人垂涎的一切。]

《关于克莱斯特戏剧<洪堡王子>的十四行诗》(Sonett über Kleists Stück Prinz von Homburg [Sonnet on Kleist’s Play The Prince of Homburg])

Oh Garten, künstlich in dem märkischen Sand!
Oh Geistersehn in preußisch blauer Nacht!
Oh Held, von Todesfurcht ins Knien gebracht!
Ausbund von Kriegerstolz und Knechtsverstand!

Rückgrat, zerbrochen mit dem Lorbeerstock!
Du hast gesiegt, doch wars dir nicht befohlen.
Ach, da umhalst nicht Nike dich. Dich holen
Des Fürsten Büttel feixend in den Block.

So sehen wir ihn denn, der da gemeutert
Von Todesfurcht gereinigt und geläutert
Mit Todesschweiß kalt unterm Siegeslaub.
 
Sein Degen ist noch neben ihm: in Stücken
Tot ist er nicht, doch liegt er auf dem Rücken;
Mit allen Feinden Brandenburgs im Staub.

[哦花园,勃兰登堡沙地上的人造物!/哦看那普鲁士蓝的夜里的精魂!/哦英雄因必死的恐惧而屈膝跪地!/战士之骄傲和奴隶之心智的模型!

他们用月桂枝打破了脊骨!/你胜利了,但你却没有受命取胜。/唉,现在拥抱你的是胜利女神(Nike)[13]。来/接你到街区这是君王傻笑的任务。

因此我们看到了那个背叛的人/他为必死的恐惧所清洗和净化/借胜利者花环下死亡的冰冷汗水。

他的剑还在他身边:断成碎片/他没有死,而是仰躺——/在尘土中,和所有布兰登堡的仇敌们躺在一起。]

《研究》这个标题为我们呈现的过时不如“退休后的悠然自适”(otium cum dignitate)[14]那般充满勤勉的努力。正如,甚至在静止的时候,这位生动的艺术家的手还随便地在平板上做着细小的勾勒,这里,来自过去时代的意象被记录在布莱希特作品的边缘上。从他的作品向上看,诗人发现自己超越当下而向过去凝视。“因十四行诗紧织的花环/看起来在我手下缠绕/而远方我的双眼在守候”,莫里克(Möricke)写道。[15]这里在看进远方时遭遇偶然目光的那种东西在最严格的诗歌形式中得到了捕捉。

在布莱希特后期诗歌的语境中,《研究》与《恋乡》有着特别密切的联系,后者批判我们基于多元立场的道德并表达了关于大量传统禁令的保留意见。但它却无意毫无保留地陈述这些保留意见。这些保留意见被呈现为多种多样的道德态度和姿态,这些态度与姿态,就其当前的形式而言,又不再被认为是很可以接受的。《研究》以相同的方式处理了数量巨大的文学文献和文学作品。它们(《研究》收录的诗歌)表达的是与这些作品有关的,相应的疑虑。但通过使用十四行诗的形式来呈现其内容,这些诗把这个内容本身也投入了试验。这些保留意见能够经受此种方式的浓缩(being encapsulated)证明了它们的生存力(viability)。

这些“研究”中的保留意见并不是无礼地提出的。但反映某种文化之野蛮观念的不合格的欣赏,已经让道于一种充满疑虑的欣赏。

相关热词搜索:本雅明 布莱希特 诗歌

【特别声明】 凡注明“来源:新诗代”的稿件,版权均属本站所有,转载时必须注明“来源:新诗代-全球华语诗歌门户”。凡未注明“来源:新诗代”的文/图等稿件均为转载稿,并注明来源及出处。本站转载出于传递更多信息之目的,完全公益性,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其它媒体、网站或个人下载使用,必须保留本站注明的“稿件来源”,并自负版权等法律责任。若本站内容对你的权益产生了损害,请直接联系本站(E-mail:shigecn@163.com),或在本站社区管理专区“在线留言”。我们将在3个工作日内给予删除!

上一篇:李建春:我的立命,我的安身——当代汉语伦理问题的进路
下一篇:桑克:细腻而笨拙的封闭与悲伤

分享到: 收藏