首页 > 诗品文库 > 正文

本雅明:布莱希特诗歌评注
http://www.shigecn.com   2011-11-04 22:58:33   来源:诗生活   评论:0 点击:

就评注仅仅使自身与文本之美与积极的内容关涉而言,评注也不同于评价。因此,在评注,一种既古老又权威主义的形式,被用在诗的身体(body)——后者不但无与之相关的古老之物可言,更不服从今日得到承认的所谓的权威——上的时候,情况也就变得高度地辩证。

诗歌《反对诱惑》(“Gegen Verführung”)[Against Temptation]

1

Laßt euch nicht verführen!
Es gibt keine Wiederkehr.
Der Tag steht in den Türen;
Ihr könnt schon Nachtwind spüren:
Es kommt kein Morgen mehr.
 
2

Laßt euch nicht betrügen!
Das Leben wenig ist.
Schlürft es in villen Zügen!
Es wird euch nicht genügen
Wenn ihr es lassen müßt!
 
3

Laßt euch nicht vertrösten!
Ihr habt nicht zu viel Zeit!
Laßt Moder den Erlösten!
Das Leben ist am größten:
Es steht nicht mehr bereit.

4

Laßt euch nicht verführen!
Zu Fron und Ausgezehr!
Was kann euch Angst noch rühren?
Ihr sterbt mit allen Tieren
Und es kommt nichts nachher.

[1

不要让自己受诱惑!/没有回头路。/日子在门口,正离开;/你已经(能够)感到夜晚的风——/明天不会来。

2

不要让自己被欺骗!/生命并不意味着许多(加起来也没有很多)。/像食物一样把它大口吞下!(以巨大的分量大口吞食它!)/对你来说它还不够/当你不得不把它留在身后!

3

不要让自己受安慰!/你没有很多时间!/把救赎留给锻造者!/生命是那至大者——/它不再闲置并等待。

4

不要让自己受诱惑!/工作并疲劳!/恐惧怎能触及你!/你会和动物们一起死去/而后变成虚无。]
诗人在一个天主教占统治地位的郊区长大,但这个区域的小布尔乔亚的元素已经与来自附近大工厂的供认混合到了一起。这解释了《反对诱惑》的态度与所用的词汇。教士警示人民反对可能在他们死后的第二个生命中代价昂贵的诱惑。诗人则警示他们反对那些在此时此地他们的生活中给他们带来高昂代价的诱惑。他的警示陈述得跟教士的警示一样庄严;他的保障如必然(apodictic)般正义。和教士一样,他也在绝对的意义上使用“诱惑”这个术语,而没有加以限定;他盗用了它训导性的语调。全诗韵律的流动可以使读者忽视某些可能给他们不止一种阐释的以及包含隐藏的美的某些段落。
“没有回头路。”第一种阐释:不要被误导去相信什么东西会回来。第二种阐释是:不要犯错——你只有一次生命(可活)。
“日子在门口。”第一种阐释:日子正转身离去。第二种阐释:它正在它光彩/壮丽的最高峰(尽管夜风已经使它自觉)。
“明天不会来。”第一种阐释:不会有/存在明天。第二种阐释:不会有/存在黎明——夜晚有的最后的话。[5]
 
“生命并不意味着许多(加起来也没有很多)。”这行诗一个有限定的版本是由基彭豪伊尔(Kiepenheuer)出版的——“Daß Leben wenig ist”——在两方面与后一个版本有所区别,通行本作:“Das Leben wenig ist。”[6]第一个差异在于,前一半完成了第一行诗节的意义——“不要让自己被欺骗”——通过明确地开启又或者的主题:生命实际上很少。第二个差异可以在这样一个事实:“生命并不意味着许多”这行诗美丽地转达了实存的渺小,因此强调了它绝不应当再进一步被迫缩小(whitted down)的要求中看到。
“它不再闲置并等待。”这句诗的第一种阐释是,生命不再等待;这并没有在前一行诗上补充什么,“生命是那至大者”。第二种阐释:“它不再闲置并等待”——也就是说,你已经在一定程度上让这最伟大的机会溜走了。你的生命不再在你面前等待;它已经开始了,它已经被置入了游戏。
这首诗的目标是以生命的短促来震动读者。值得指出的是Erchütterung[“震动”]内含chütter [“单薄”,“稀少”]一词。事物崩溃的地方必有裂缝和间隙出现。正如分析表明的那样,这首诗包含许多这样的段落,其中,词义某种松散而不稳定的方式结合在一起以形成意义。这进一步促成了其震动[erchütternd]的效果。

相关热词搜索:本雅明 布莱希特 诗歌

【特别声明】 凡注明“来源:新诗代”的稿件,版权均属本站所有,转载时必须注明“来源:新诗代-全球华语诗歌门户”。凡未注明“来源:新诗代”的文/图等稿件均为转载稿,并注明来源及出处。本站转载出于传递更多信息之目的,完全公益性,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其它媒体、网站或个人下载使用,必须保留本站注明的“稿件来源”,并自负版权等法律责任。若本站内容对你的权益产生了损害,请直接联系本站(E-mail:shigecn@163.com),或在本站社区管理专区“在线留言”。我们将在3个工作日内给予删除!

上一篇:李建春:我的立命,我的安身——当代汉语伦理问题的进路
下一篇:桑克:细腻而笨拙的封闭与悲伤

分享到: 收藏