首页 > 诗歌翻译 > 正文

奥基格博诗选[尼日利亚]
http://www.shigecn.com   2011-11-04 10:29:05   来源:   评论:0 点击:

奥基格博(1932-1067),尼日利亚英语诗人,主要诗集有《天国之门》、《止境》、《距离》、《沉默集》、《雷霆之路》等。

海姑娘


美丽的,
胸脯迷人,像一头牝狮,
她和我说话,
围着白色的闪光。
波涛伴送着她
我的牝狮,
沐浴着明亮的月光。

与她的相会太过短暂,
像风中的一根火柴,
被海浪淹没。

她已经远游而去,
被海浪吞噬,
我金色的收获
逐渐消失,逐渐消失。

啊,茫茫海洋之中美丽的姑娘,
奥秘之精密的镜子!

(汪剑钊译)


--------------------------------------------------------------------------------

分离的爱


月亮升起在我们中间,
升起在两棵松树中间,
树冠将要合拢;

爱情伴随月亮上升,
在我们鼓励的茎杆上生存

而,我们现在成了影子
相互缠绕
却只能亲吻空气。

(汪剑钊译)


--------------------------------------------------------------------------------

月亮雾


星星与星星相距遥远
单片眼镜中的天空
俯瞰下面的世界。

星星与星星相距遥远,
而我——哪里有我?

伸展伸展啊天线
在这个小时里捏紧,
将每个瞬间充塞进
一首破碎的挽歌。

(汪剑钊译)

相关热词搜索:奥基格博 尼日利亚

【特别声明】 凡注明“来源:新诗代”的稿件,版权均属本站所有,转载时必须注明“来源:新诗代-全球华语诗歌门户”。凡未注明“来源:新诗代”的文/图等稿件均为转载稿,并注明来源及出处。本站转载出于传递更多信息之目的,完全公益性,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其它媒体、网站或个人下载使用,必须保留本站注明的“稿件来源”,并自负版权等法律责任。若本站内容对你的权益产生了损害,请直接联系本站(E-mail:shigecn@163.com),或在本站社区管理专区“在线留言”。我们将在3个工作日内给予删除!

上一篇:莱-塞-桑戈尔诗选[塞内加尔]
下一篇:洛尔娜-克罗奇的译介和诗歌[加拿大]

分享到: 收藏